Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios y mostrarle publicidad relacionada con sus preferencias mediante el análisis de sus hábitos de navegación. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información aquí.
Cerrar

Noticias

Ver por editorial

Noticias

Noticias por página:
del 1 al 10 de 101 noticias
 
1 2 3 4 5 6 7 ... 11
Editorial Planeta, 12/07/2017

Darío Oses: "No hay una edición definitiva de las memorias de Neruda"

Con prólogo y notas de Darío Oses -director de la biblioteca de la Fundación Pablo Neruda-, Seix Barral publica una edición que agrega más de veinte textos inéditos a "Confieso que he vivido" (1974). El libro autobiográfico será presentado este miércoles 12 de julio, a las 19:00 horas, en la casa-museo La Chascona.

El 31 de agosto de 1973, Neruda le dictó tres cartas a su secretario Homero Arce: una dirigida al Presidente de México, Luis Echeverría, en solidaridad por el terremoto de Veracruz; otra, al general Carlos Prats, que había dimitido una semana antes como comandante en jefe del Ejército, y la tercera fue enviada a Hernán Díaz Arrieta, Alone, quien la reprodujo en su libro de memorias "Pretérito imperfecto" (1976): "Yo estoy escribiendo por estos días mis recuerdos y con mucho temor le envío dos capítulos recién pergeñados e incorregidos. Son naturalmente confidenciales. Ese será un libro largo, con el que me divierto mucho escribiéndolo". Sin embargo, el poeta no incluye esos capítulos. "Me arrepentí a tiempo. Espero hacerlo más adelante, cuando me haya envalentonado", le explica en la posdata.

 

Por ese entonces lo visita con frecuencia el profesor Hernán Loyola. "Neruda me dijo muchas veces que estas memorias las iba a entregar en mayo del año siguiente, el 74. Iban a ser mucho más extensas", afirma Loyola desde Cerdeña, donde vive actualmente. El volumen debía publicarse para la celebración de los 70 años de Neruda, en julio de 1974.

 

El resto es historia conocida. El 14 de septiembre de 1973, Neruda dicta a Matilde Urrutia el último capítulo de sus memorias, dedicado a Salvador Allende y su muerte en La Moneda. El cáncer del poeta recrudece, lo trasladan a Santiago, y fallece el 23 de ese mes, sin terminar el libro que había comenzado a escribir el año anterior. Matilde llama a Homero Arce para que le ayude a ordenar los originales que Neruda le había dictado en Francia. Al revisar los papeles, este le dice, atemorizado, que el último capítulo había que quitarlo. Matilde le contesta: "No seguiremos trabajando, porque si ése es su pensamiento, le retiro toda mi confianza".

 

Matilde viaja a Venezuela

 

En respuesta a varios telegramas de la agente literaria Carmen Balcells, la viuda del poeta le envía una carta el 27 de septiembre. Le informa en ella que habló por teléfono con Miguel Otero Silva, escritor y periodista venezolano, senador de izquierda y gran amigo de Neruda. Su esperanza es que él venga a Chile para ayudarle con los inéditos. Sin embargo, tal como escribe más tarde en su libro de memorias "Mi vida junto a Pablo Neruda" (1986), Matilde Urrutia comprende que las recientes declaraciones de Otero sobre la muerte de Neruda en el Congreso venezolano hacen imposible el viaje. Acepta, en cambio, su invitación a Caracas.

 

Las memorias serían enviadas a Otero por valija diplomática de la embajada de Venezuela. ¿Los originales? Debe ser una copia de ellos, porque Matilde escribe que se fue a Santiago resuelta a sacar una fotocopia del libro completo. Desesperada, sin saber a quién acudir, llama a la embajada de México, y le envían a un secretario que cumple el encargo. Le entrega la copia en el hotel Crillón. "La embajada guardaría el original. ¡Qué alivio!", escribe Matilde en sus memorias.

 

¿Qué pasó con ese original? ¿Lo recuperó a su regreso a Chile? No vuelve a hablar de él, y actualmente nadie sabe dónde está.

 

Al día siguiente de su llegada a Caracas, Matilde y Miguel Otero se ponen a editar las memorias de Neruda. "No fue agregado ni quitado nada. Estaba trabajando con un verdadero hermano de Pablo, respetuoso y gran conocedor de su obra", afirmó Matilde.

 

La edición demoró dos meses. Matilde Urrutia y Miguel Otero trabajaron incluso el Año Nuevo de 1974. La corrección final la hizo Otero solo, en otra casa. Tardó dos días. Apenas terminó, Matilde llevó el material a Barcelona, donde lo revisó con Carmen Balcells. Después tomó un avión a Buenos Aires. "Confieso que he vivido" se publicó en España, por Seix Barral, y en Argentina, por Losada. Era la primera vez que un libro de Neruda aparecía simultáneamente en dos editoriales. En Francia compitieron por publicarlo Flammarion y Gallimard. Matilde intercedió ante Carmen Balcells para que lo hiciera esta última.

 

La edición de Losada se terminó de imprimir el 3 de mayo. Matilde Urrutia viajó a recibirla desde Salvador de Bahía, donde había pasado Semana Santa con Jorge Amado y Zélia Gattai. Segura de que el libro sería prohibido en Chile, ingresó 36 ejemplares en un paquete muy amarrado y otros pocos ocultos con tapas de la novela "Teresa Batista cansada de guerra", de Jorge Amado. El 13 de mayo de 1974, Carmen Balcells le informa en una carta que la edición de Seix Barral -impresa el 23 de marzo-, con un dibujo de Tàpies en la portada, "gusta mucho a todo el mundo, especialmente a Gabo y a Mario. Me preguntan por ti muchas veces y te mandan saludos".

 

Una nueva versión del libro

 

"Confieso que he vivido" ya pudo circular en Chile a inicios de los 80 y conocerá varias reediciones sin cambio alguno, hasta que los hallazgos de material autobiográfico no publicado, en la casa-museo La Chascona -sede de la Fundación Pablo Neruda-, condujeron a la edición ampliada con textos inéditos que ahora publica Seix Barral. Su edición, prólogo y notas estuvieron a cargo de Darío Oses, director de la biblioteca y archivo de la institución. En el prólogo, recuerda que la base de las memorias fueron las diez crónicas autobiográficas "Las vidas del poeta", que aparecieron en la revista O Cruzeiro Internacional, en 1962, tal como Neruda le cuenta a Volodia Teitelboim en una carta de 1972. Oses advierte, desde el primer momento, que el libro fue la reelaboración de escritos, recuerdos y reflexiones autobiográficas de diversas épocas y procedencias.

 

Hace un par de años, al revisar minuciosamente los archivos de la Fundación Neruda, hubo varios hallazgos vinculados a las memorias nerudianas. Oses se refiere a ellas como "un rompecabezas que se va armando con distintas piezas". Primero apareció un cuaderno, fechado en junio de 1973, con anotaciones manuscritas de Neruda sobre los temas que debía incluir en "Confieso que he vivido" ("Ulyses, Pound, Eliot..."). Fotografías de algunas páginas se reproducen al final de esta nueva edición.

 

De particular interés fue el descubrimiento realizado gracias a una remodelación. Al desarmar una bóveda de La Chascona para su traslado a otro piso se encontraron dos carpetas a las que Oses no dio mucha importancia al comienzo, creyendo que solo contenían fotocopias. Sin embargo, al revisarlas, halló inéditos autobiográficos de Neruda. Uno de los más importantes, "El último amor del poeta Federico", incluía una nota manuscrita de Matilde: "Este artículo fue escrito para las memorias. Fueron muchas las veces que conversamos con Pablo si debía incluirlo o no. Me dijo textualmente: «Está el público suficientemente desprovisto de prejuicios para admitir la homosexualidad de Federico sin menoscabar su prestigio?». Esa era su duda. Yo también dudé, y no lo incluí en las memorias. Aquí lo dejo, creo que yo no tengo derecho a romperlo".

 

Había llegado el momento del rescate. "A partir del hallazgo de este artículo y la posibilidad de que hubiese otros textos destinados a las memorias, surgió la propuesta de la Fundación de hacer una nueva edición de 'Confieso que he vivido'", cuenta Darío Oses. Se preparó entre 2016 y 2017. Los escritos agregados se intercalaron en el texto ya conocido con un tipo de letra y una caja distintos al resto del libro. Son 20 los textos interpolados, incluyendo los dos fragmentos, también inéditos, de la conferencia-recital "Viaje alrededor de mi poesía" (8 de diciembre de 1943). Corresponden a su introducción y epílogo, que se colocan, respectivamente, en el comienzo y en el cierre de la nueva edición de "Confieso que he vivido". Además, Oses decidió publicar en los Apéndices tres conferencias autobiográficas de 1954 que pronunció Neruda en la Universidad de Chile. Permanecían inéditas, y también sirvieron de "canteras" a la redacción original de las memorias.

 

Según Darío Oses, lo que autoriza a incorporar al libro los inéditos son, por un lado, las propias anotaciones de Matilde, como en el texto de García Lorca. En otros casos, atribuye la omisión de algunos escritos al desorden reinante en esos días. "Yo creo que Matilde trajo de vuelta cosas de Venezuela o se le quedaron aquí. Con las casas de Neruda saqueadas, el revolutis de papeles debe haber sido tremendo. Esto nos indica que, además de causas específicas, había material que podía haberse perdido o traspapelado".

 

"Casi todos los textos (ver ejemplos en recuadro), salvo el de García Lorca, profundizan o expanden temas que ya están. No hay revelaciones que cambien el panorama", admite Darío Oses.

 

Respecto de la primera edición, ¿por qué Matilde Urrutia elige a Otero Silva, y no, por ejemplo, a Volodia Teitelboim para editar las memorias? "Me parece que ella no tenía con Volodia la confianza ni la empatía que tenía con Otero", contesta Oses. "Volodia era muy amigo de ellos, pero tenía una cosa más disciplinada; le faltaba la espontaneidad venezolana de Otero". Contra la opinión de algunos, Oses no cree que Matilde haya expurgado las memorias de aquellos nombres que no le simpatizaban. "Es una especulación que nunca se va a poder comprobar. Tendríamos que revisar todas las memorias, pero yo encuentro que es un trabajo ocioso", considera el editor.

 

La ausencia de Malva Marina es caso aparte. "Neruda no alcanzó a terminar sus memorias", recuerda Oses. Y Hernán Loyola agrega: "En su hipotética obra finalizada en mayo del 74, tal vez habría escrito un homenaje de recuerdo a su hija. Yo no tengo la menor duda de que no alcanzó. ¿Cómo no iba a hablar de ella? ¿O de Volodia? Es absurdo. Faltan amigos tan cercanos como José Miguel Varas. Se ve que empezó a hablar de los personajes más lejanos; hay toda una galería de extranjeros, por ejemplo. Seguramente dejó a las personas más cercanas para el final".

 

¿Y Stalin? Oses recuerda que en las memorias le dedica un capítulo entero. En él, Neruda se hace cargo de las acusaciones: "Muchos me han creído un convencido staliniano", declara. El poeta ya venía ajustando cuentas con el tema desde "Memorial de Isla Negra" (1964) y sería mucho más drástico en sus libros "Fin de mundo" (1969) y "Elegía" (1974).

 

"Es interesante lo que dice Jaime Concha en cuanto a que hay una transmigración de la memoria de la poesía de Neruda a 'Confieso que he vivido'", señala Oses. "Lo que podría explicar -y esto ya es mío- que Neruda pudiera escribir una obra tan consistente en un tiempo más bien reducido. El mismo Neruda habla del poema cíclico de su vida, de la poesía de la sensación de cada día, o de la crónica de lo que ocurría en el interior y el exterior de sí mismo, que ya comienza con 'Crepusculario'".

 

La nueva edición de "Confieso que he vivido" es ampliada, pero "en ningún caso definitiva", enfatiza Darío Oses, recordando que, según Emir Rodríguez Monegal, nunca podría haber una edición canónica, final, de este libro. "En poesía podemos hacer ediciones definitivas, pero en las memorias, por la forma en que se escribieron y se gestaron, no creo que sea posible. El que hayamos podido agregar textos indica que no hay una edición definitiva. Imagínate que en unos años más aparecieran en alguna parte los originales de la primera edición", conjetura Oses.

Libros relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 21/06/2017

Nunca he entendido la nostalgia por los 80

Luis López- Aliaga, escritor de larga trayectoria y guionista de televisión, acaba de publicar Mundo Salvaje, su último libro de cuentos.

Un niño que puede ser el mismo Luis López-Aliaga o que, también, puede haber sido cualquier chileno de clase media criado en el centro de Santiago, alumno de colegio de curas, descendiente de aquellos italianos o españoles que llegaron a Chile sin nada luego de la Segunda Guerra Mundial, solamente con las ganas de escapar al fin del mundo. Ese niño un día tiene una fiesta. Elige su mejor camisa, se echa colonia. La fiesta se suspende. Pero él sale igual. Entra a un cine porno, a los Juegos Diana. En el camino lo sigue un monstruo azul, rugoso, con tres patas y un cuello largo que se enrolla en los faroles. Y como un profeta, le pide paciencia. Con las mujeres, con las pichangas, consigo mismo. Todo parece definitivo, pero pasa, le dice la bestia, en “Crías”, el primer cuento de Mundo salvaje (Emecé), el nuevo libro de relatos de López-Aliaga (1967).

 

En el último, quizás el más autobiográfico, el narrador, probablemente ese mismo niño, ya mayor, recuerda haber publicado un libro, haber ganado algunos premios, haber escuchado que tendría un buen futuro literario. Era una joven promesa. Pero él no quería ser parte de eso. Ni el narrador, ni Luis López-Aliaga, quien en 1995 publicó el premiado y celebrado Cuestión de astronomía, su debut, un conjunto de relatos que parecía anunciar una exitosa carrera literaria.

 

—Al final no hice carrera en ningún sentido. Hice todo lo que no había que hacer. Una actitud un poco soberbia. Pagué costos, pero ahora creo que recibo los beneficios. No tengo ninguna imposición o peso sobre lo que debo o no debo hacer. Por lo tanto, me siento en un espacio de libertad creativa —dice López-Aliaga, quien luego de Cuestión de astronomía publicó un par de novelas, cuentos, otro conjunto de cuentos y un libro autobiográfico que fue muy aclamado por la crítica, La imaginación del padre. Además, en estos años se ha desempeñado como guionista de televisión y es uno de los fundadores de la editorial independiente Montacerdos.

 

—En una segunda lectura Mundo Salvaje pareciera ser un gran relato. Los cuentos funcionan como piezas de un rompecabezas. ¿Por qué cuentos y no novela?

 

—El cuento amerita un trabajo de joyería en el detalle. En la novela se requiere otro tipo de esfuerzo, más de largo aliento. El cuento tiene ese trabajo minucioso, que me interesa mucho. Cada cuento es autónomo y uno aspira a que se pueda leer en sí mismo. Pero cuando empezamos con el editor a armar el libro surgió una cierta idea de progresión interna. Los cuentos iniciales son la formación de un niño en los 80-90. Como que los personajes de los cuentos posteriores son ese niño adulto. Tiene ese recorrido.

 

—En los cuentos se desarrolla constantemente el concepto de nostalgia, pero más desde una perspectiva irónica. El narrador ve con feliz distancia esos tiempos, ¿no?

 

—Hay una reflexión en torno a eso y una emocionalidad. Yo nunca he entendido esta moda de la nostalgia por los 80, por los 90. A mí me parecen décadas de mierda. Porlo tanto, es una mirada de buscar respuestas en el presente. En lo personal, no tengo un ápice de nostalgia por los tiempos idos. La nostalgia siempre ha sido un recurso vendedor, pero lo que me preocupa es que hay un ejercicio de blanqueamiento. Las personas quieren olvidar lo negativo y darle un retoque a su propio pasado. Maquillar la historia.

 

—¿La violencia de estos años le da el nombre al libro?

 

—El nombre surge con esa idea, de programa de la tele donde se investigan las formas de relaciones en el mundo animal. Pero claro, hace referencia a ese universo. Los animales dan vueltas en el libro. Pero lo que me interesa es el contraste de que el mundo civilizado es más salvaje que el mundo animal. Sobre todo en esa época.

 

—¿Te parece que este mundo salvaje que retratas en tu infancia, adolescencia, sigue vigente o va en retirada?

 

—No es tan brutal, al menos en sus formas de expresión. Es menos evidente, pero persiste, sin duda. Las formas de relacionarse entre los seres humanos y las formas de ejercer el poder, son siempre brutales. El poder que está siendo cuestionado hoy se mantiene donde está, y ahora es más descarado incluso en las formas de obtener los beneficios, antes se hacía todo mucho más escondido, pero también la lucha es más explícita.

 

—¿Lograremos adaptarnos como especie al nuevo escenario?

 

—Está pasando algo. Pero no me atrevo a vislumbrar el resultado. Es evidente que las cosas han cambiado, me parece bacán que así sea, pero no sé adónde conducirán. Pueden conducir a un escenario peor, pero no soy adivino ni politólogo.

 

—Los cuentos tienen un marcado tono autobiográfico. ¿Evalúas hasta qué punto exponerte?

 

—He perdido todo pudor. Estoy en un momento de mi vida en que no tiene mucho sentido estar preocupándome de ese tipo de cosas. Si uno trabaja con este material, no puede ponerse barreras. Si te vas a meter, hazlo hasta el fondo. Si no, mejor escribe ciencia ficción.

Libros relacionados
portada_mundo-salvaje_luis-lopez-aliaga_201705300034.jpg
Luis López Aliaga
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 24/04/2017

Autor de "Cambio de juego": "Me impresionó la historia del estadio para la U que quiso construir Salvador Allende"

El escritor Nicolás Vidal dialogó con El Gráfico Chile sobre su nueva obra que reúne 9 crónicas desconocidas del fútbol chileno. El estadio que la Unidad Popular pretendía construir en el Parque Araucano, el fútbol amateur de Valparaíso como origen del FPMR, y la increíble historia del Almirante Fernández Vial, son algunas de las historias que componen la atractiva obra del joven abogado.

Cambio de juego es el nuevo libro de la literatura chilena dedicado a los amantes de la ‘pelotita’. A través de 164 páginas, la obra de Nicolás Vidal, abogado y editor de la revista De Cabeza, llega a robustecer las librerías del país con 9 historias desconocidas del fútbol nacional ligadas a la política y la historia del país.

El estadio para la U que quería construir Salvador Allende, la relación del padre de Michelle Bachelet con el desaparecido club Aviación, el vínculo de los líderes del Frente Patriótico Manuel Rodríguez con el fútbol amateur de Valparaíso y la historia Arturo Fernández Vial, y la alianza entre Palestina y el Club Deportivo Palestino son algunos de los relatos que le dan vida a Cambio de juego.

El fútbol es el hilo conductor de las nueve potentes historias que componen Cambio de juego, las que mezclan la crónica, la investigación, el análisis político y hasta el humor, porque tal como reza el escritor Juan Pablo Meneses en la sinopsis del libro, el deporte rey “esconde mucho más de lo que muestra”.

Desde su oficina, donde ejerce de abogado, Nicolás Vidal recibe a El Gráfico Chile, y allí hace un análisis similar: “El fútbol tiene una potencia narrativa importante. No basta con reducir el fenómeno a un análisis simple, para mí las historias de fútbol son potentes e interesantes cuando salen del campo de juego”.

¿Consideras que el tratamiento literario del fútbol es un área poco desarrollada en Chile?

“En Chile hay muchísimos libros de investigación periodística ligadas al fútbol, pero falta un tratamiento más literario, con cuentos de mejor calidad, con una crónica que tenga un contenido muy literario que no solo se preocupe de contar sino cómo contar. Ahí se podría avanzar un poco más, darle una vuelta a cómo abordar ese hecho darle un poco más de vida, de sonidos y no transformarlo en un conjunto de datos”.

¿Cómo nace esta idea de escribir Cambio de juego?

“El origen del libro está relacionado con la revista De Cabeza, que la creamos hace dos años, para tocar temáticas como el libro, algunas de estas crónicas salieron en la revista. Después de un tiempo pensé que podía hacer algo más sustancioso, algo más largo y ahí se me ocurrió lo del libro”.

¿Cuál fue la historia que más te marcó?

“La que más me impresionó fue la del estadio de la U en la Villa San Luis en el Parque Araucano. La Unidad Popular tenía un proyecto de construir barrios de clase media en el sector, incluso estaban los planos. Ese era un plan para transformar la ciudad. La historia refleja el espíritu del libro. Hablar de fútbol, política y un cambio social. Además se trata de un tema bastante sensible para los hinchas de la U, creo resume bien ese doble juego”.

¿Se puede hacer un paralelo de tu libro con las historias de fútbol que escribieron Guarello y Chomsky, considerando las diferentes formas en que están escritos?

“Es un buen paralelo, los dos son súper respetables, son dos formas distintas de contar una historia. Por ejemplo ambos libros cuentan la historia de los pasaportes pero de distinta forma. Lo que yo intento es darle un sentido literario. Con esa imagen uno le da un sentido más literario, describir, darle vida, sonido, imágenes al relato. Que el lector se sienta parte de esa historia que se construye”.

¿Tienes en mente escribir algo sobre fútbol ficción?

“Obviamente me gustaría, tengo un par de cuentos de fútbol y me gustaría profundizar esa veta pero avanzaré lentamente en ese proyecto. La ficción hay que tratarla sin urgencia, los cuentos hay que dejarlos reposar y luego revisarlos, el trabajo de la ficción requiere tiempo”.

¿Si tuvieras que recomendarle tres libros a nuestros lectores cuáles serían?

“Uuh qué difícil, pero si me tuviera que inclinar por tres serían Dios es redondo de Juan Villoro, Una granada para River Plate de Juan Pablo Meneses y El regate” de Sérgio Rodrigues, los tres son muy buenos cuentos y libros para recomendar”.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 21/04/2017

Dolores Redondo: "Mi novela es sobre la codicia"

La española, premio Planeta con Todo esto te daré, escribe sobre una relación gay que deja al descubierto la ambición familiar.

La noticia llega a su puerta cuando la policía aparece en su hogar para informarle que su marido, Alvaro Muñiz de Dávila, ha muerto en un accidente de tránsito. Manuel, escritor, quien minutos antes trabajaba en su último libro, no lo puede creer.

"No puede ser Alvaro, mi marido viajó anteayer por la tarde a Barcelona para reunirse con un cliente. Se dedica al marketing empresarial”, le dice Manuel a uno de los policías al inicio de Todo esto te daré, la novela de Dolores Redondo (48) que se adjudicó el premio Planeta 2016.

"Desde la primera página, uno de los dos hombres ha muerto. Es por eso que también me refiero al dolor de la pérdida. Es lo mismo que perder un hijo. Manuel se queda solo, con el corazón igual de roto”, dice la escritora española al teléfono desde Buenos Aires, en medio de una gira por el galardón con el que obtuvo 600 mil euros ($ 415 millones) y que la llevó también a Colombia y México.

Rápidamente la emotiva historia, tras la muerte de Alvaro, se transformará en un thriller. Manuel llega a Galicia para reconocer el cadáver de su marido, y descubre que la familia Muñiz de Dávila cerró la investigación del caso.

Es cuando entran a escena Nogueira, un policía jubilado, y Lucas, un cura amigo de la infancia de Alvaro. Ellos, junto a Manuel, intentarán reconstruir sus últimos días. Sospechan de un posible crimen.

"“Su familia es de una clase privilegiada, y el libro va de eso, de esas clases que no hay que tocar y de aquellos que creen que tienen derechos sobre todo”, dice Redondo, quien se transformó en bestseller con su Trilogía El Baztán, la que suma ventas por sobre 500 mil ejemplares. La serie se inauguró con la novela El guardián invisible (2013), adaptada al cine y estrenada hace algunas semanas en España.

"Desde que llegué a Latinoamérica me han preguntado por qué quise escribir sobre una relación homosexual. Pero mi novela es sobre la codicia. La historia inicial es una trampa para el lector. La homosexualidad es solo un punto de partida", señala Redondo, quien siente gratitud por la autora chilena, Isabel Allende, por recomendar sus libros.

"En España es normal el matrimonio homosexual, hace más de 10 años hay parejas y todos los que quieren se pueden casar y nadie les pregunta a quién aman", comenta la narradora, quien resalta que el premio Planeta permite llegar a un mayor público. "Es un trampolín para que muchos lectores se acerquen a la novela sin el prejuicio de un autor que quizá no conocen o de un género literario que no es el que habitualmente elegirían", agrega.

Iniciada en la literatura infantil, y sobre el género que actualmente cultiva, Redondo señala que "la novela negra aguanta el mestizaje como ninguna otra, ya que permite hacer crítica social, hacer una historia de amor, contar una saga familiar y dar pinceladas históricas si uno siente que es necesario".

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
PlanetadeLibros, 11/04/2017

El escape de una librera por la Europa nazi

Llega a Chile Una librería en Berlín, el testimonio reencontrado de Françoise Frenkel, una polaca que, de tener una vibrante librería en la Alemania de los 30, debió escapar de los nazis por Francia. Reverso íntimo de los relatos oficiales de la II Guerra Mundial, es parte de una oleada de libros en el tono liderados por Suite francesa, de Irène Némirovsky.

Arriba, en el quinto piso del hotel La Roseraie, en Niza, vivía una mujer austríaca que bordeaba los 70 años y pasaba los días escribiendo sobre el arte de los encajes. También una española republicana que moriría de inanición, un matrimonio que llevaba dos años con las maletas y baúles listos para partir a Palestina, y dos estudiantes sin un peso. El cuarto piso estaba ocupado por varios polacos, actores, escritores, políticos y críticos de arte, que llevaban una vida de debates y proyectos. En el segundo, familias esperaban día a día una posibilidad de escapar. Porque salvo un alegre príncipe hindú que ocupaba todo el segundo piso, en ese hotel todos planeaban un escape. Todos eran judíos. También Françoise Frenkel, una ex librera que venía huyendo desde Berlín e imaginaba cómo llegar a Suiza. Según escribió, ese lugar debería haberse llamado El Arca de Noé, pero la salvación no aparecía en el horizonte: empezaba 1942, Europa era azolada por la Segunda Guerra Mundial y los nazis extendían su caza antisemita.

Nacida como Frymeta Idesa Frenkel, en Lodz, Polonia, en 1889, decidió cambiarse el nombre por Françoise: estaba enamorada de la cultura francesa. No solo estudió Letras en la universidad La Sorbona, en 1921 decidió abrir la primera librería francesa en Berlín. Se llamaba La Maison del Livre y en los 18 años que operó se convirtió en un punto de encuentro de los amantes de las letras galas y en un verdadero centro cultural de la capital alemana. Pero el ascenso del nazismo arrinconó a la tienda dramáticamente: primero censurada y luego directamente hostigada, Frenkel terminó liquidando apurada la librería tras la Noche de los Cristales Rotos, el ataque generalizado contra judíos el 10 de noviembre de 1938. Luego huyó. Cruzó a Francia para iniciar una dramática fuga que se extendió por años. Solo en 1943 logró cruzar clandestinamente a Suiza y salvar de las garras nazis.

Aunque respetada como librera en su momento, Frenkel fue otra anónima en el peregrinaje de judíos europeos que buscaban refugio durante la guerra. Su huida es otra de tantas, ella tuvo suerte. Su nombre está desperdigado en unos pocos registros oficiales de la época. Pero hubo una diferencia: instalada por fin en Suiza, Frenkel escribió el testimonio de su drama y lo publicó. El libro apareció en 1945 al alero de la pequeña editorial suiza Jeheber y su título era "Rien où poser sa tête" (que podría traducirse como "Nada o poner la cabeza"). Y aunque en su momento tuvo poco eco, hace algunos años alguien encontró un ejemplar en una feria de Niza, lo leyó con sorpresa, empezó a hablar de él, alguien escribió una reseña del libro en Internet y, de pronto, la prestigiosa editorial Gallimard estaba reeditándolo en 2015. Como promotor del hallazgo estuvo el Nobel Patrick Modiano, que cayó hipnotizado ante la voz sin rostro de Frenkel.

Disponible desde esta semana en Chile, el libro en español se llama Una librería en Berlín y arriba tras recibir elogios en España y Francia. Sobre todo en este último país, donde el testimonio de Frenkel ha pasado a sumarse a un coro de voces literarias que narran a contrapelo de las versiones oficiales la tragedia. El libro es parte de una oleada de narraciones a ras de suelo que, en el revés de los relatos políticos o bélicos, muestra sin filtro el impacto que tuvo la guerra en la vida cotidiana de los franceses. Así como antes leer Suite francesa, de Irène Némirovsky, permitió ingresar al sentir de las clases acomodadas parisinas durante la llegada de los nazis, en su relato Frenkel revela la deriva de una masa de supervivientes que se mueve en los intersticios de la persecución alemana. "Para todos, la existencia había perdido la ilusión y el entusiasmo... También, por rachas, caíamos en una indiferencia lúgubre, en una inercia absoluta", se lee.

El caso de Némirovsky es ejemplar en la oleada de rescate de este tipo de textos. Autora de más de 15 libros, después de morir en Auschwitz en 1942 su obra pasó prácticamente al olvido. Entre lo que dejó, estaba el manuscrito sin finalizar de Suite francesa, que sus hijas guardaron por años y que solo en 2004 fue publicado: ahí apareció no solo una novela deliciosa, sino también el retrato de un paisaje social casi no contado del París ocupado por el nazismo. El libro significó el descubrimiento de una autora y coincidió con el destape de otro autor que había quedado bajo del velo después de la Segunda Guerra Mundial: el húngaro Sándor Márai, un escritor muy exitoso en los años 30, que soportó apenas a los nazis en su país y ya no pudo hacerlo cuando los soviéticos tomaron el control de Hungría. En 1948 se fue a Estados Unidos.

A inicios de este siglo, Márai fue lentamente recuperado. La publicación en español de El último encuentro (1999) literalmente lo descubrió para el mundo hispano: sus novelas eran espejos de una sociedad centroeuropea refinada que se aproxima al fin de una época. Márai era ese cronista: el del fin de una era. Escribió esa novela en 1942, justamente cuando Némirovsky se encaminaba al campo de concentración y la desconocida Françoise Frenkel se refugiaba precariamente en Niza. Paralelamente, en el frente soviético de la Segunda Guerra Mundial, el periodista Vasili Grossman cubría batallas en Ucracia y recogía material para la que sería una de las grandes novelas del horror del régimen estalinista y el antisemitismo durante el conflicto. Prohibida en tiempos de Jruschov, y ya muerto Grossman, Vida y destino solo se publicó oficialmente en 1989 y en español en 2011, convirtiéndose en una de las grandes obras sobre la guerra.

La librería

Françoise Frenkel es casi una completa desconocida. Apenas hay unos cuantos datos que confirman la existencia de su librería en Berlín y una escueta cronología de sus pasos, que documentan su ruta de escape por París, Aviñón, Vichy, Niza, Annecy, Ginebra y finalmente de nuevo Niza, donde murió en 1975. Nadie sabía que era una escritora, acaso porque no lo era: simplemente era la autora de un relato urgente que ella entendió como un imperativo: "Es deber de los supervivientes rendir testimonio con el fin de que los muertos no sean olvidados ni los oscuros sacrificios sean desconocidos", anotó como prólogo de su libro. De Frenkel, por supuesto, no hay fotos. Solo quedó su escritura y eso basta para Modiano: "La gran singularidad de 'Una librería en Berlín' procede justamente de que no podamos identificar a su autora de una manera precisa", anota el escritor, que llega a comparar la lectura del libro con lo que fue para él leer a los 14 años a Shakespeare o Stendhal sin saber absolutamente nada de sus identidades.

"Prefiero no conocer el rostro de Françoise Frenkel, ni las peripecias de su vida tras la guerra, ni la fecha de su muerte. De ese modo, su libro será siempre para mí la carta de una desconocida, olvidada en la lista de correos desde hace una eternidad y que parece que recibes por error, aunque tal vez eras en realidad su destinatario", escribe Modiano en el prólogo del volumen.

Lo que hace Frenkel toma los ribetes de una confesión. Es el relato de una caída. Las primeras cincuenta páginas de su libro son luminosas: es la historia de una joven polaca, aparentemente de clase acomodada, que mientras estudia Letras en París es cautivada por el oficio de librero. Trabaja en bibliotecas y librerías, pero hacia 1920 decide abrir su propia tienda en su país. Pero de paso por Berlín para visitar a unos amigos, la convencen de que allá será mejor: "Es casi una misión", le dicen, aludiendo a la ausencia casi total de libros y revistas en francés en la capital alemana. Un año después, abre La Maison del Livre en un barrio residencial, la que luego traslada hasta una zona comercial y se convierte en un punto cultural de aquella urbe. Frenkel nunca lo menciona en su texto, pero con ella estuvo su esposo, Simon Raichenstein.

Como anota Frenkel, La Maison del Livre tuvo variados clientes: "Un público curiosamente mezclado. Conocidos artistas, vedetes, mujeres de mundo que se inclinan sobre las publicaciones de moda y que hablan en voz baja para no distraer al filósofo inmerso en un Pascal. Cerca de una vitrina, un poeta hojea piadosamente una bella edición de Verlaine, un sabio con gafas escruta el catálogo de una librería científica y un profesor de instituto ha reunido delante de él cuatro gramáticas para comparar seriamente los capítulos relativos a la concordancia del participio seguido de un infinitivo", escribe y luego comenta las visitas de autores franceses que dieron charlas en la librería: Claude Anet, Henri Barbusse, Julien Benda, Colette, Dekobra, André Gide, Henri Lichtenberger, André Maurois, Philippe Soupault y Roger Martin du Gard, entre otros. También, reseña Modiano, es muy probable que haya sido frecuentada por Vladimir Nabokov y otros escritores rusos que huían de la Rusia bolchevique. "Creo que basta con leer las nouvelles y las novelas «berlinesas» de Nabokov, escritas en ruso y que son la parte más emocionante de su obra, para seguir el rastro de Françoise Frenkel por Berlín", escribe Modiano.

La primera señal de que las cosas andan mal, Frenkel no la cuenta: su esposo deja Alemania en 1933 ante el clima adverso para los judíos. Ella se queda sola a cargo de la tienda. Y resiste todo lo que puede: mientras avanzan los años, también llegan los hostigamientos. De tener casi todas las revistas y diarios franceses, solo le permitieron seguir con Le Temps. Luego se lo impidieron. Después las autoridades nazis la vigilan. Cada vez se le hace más difícil importar libros, sacar divisas, llevar el negocio. Hasta que en 1939 se da cuenta de que ya no puede seguir en Berlín. Al dejar Alemania con destino a Francia, presencia en los agentes de la aduana nazis el peligro en estado puro: "Visión del nacimiento de ese monstruoso y siempre creciente termitero humano que se extendía rápidamente por todo el país con un siniestro chirrido metálico, termitero de un incalculable potencial de fuerzas colectivas", anota.

La fuga

Lo que sigue en el relato de Frenkel es, casi siempre, la desesperación. Lejos de su familia -aparentemente se separó de su esposo en París en 1940 y este murió dos años después en Auschwitz-, se mueve aceptando la ayuda de múltiples amigos y desconocidos que la reciben temporalmente. La amenaza de perder la visa para seguir en Francia es permanente, mientras la posibilidad de un permiso para entrar a Suiza se vuelve cada vez irreal. Consigue una relativa estabilidad viviendo en Niza entre diciembre de 1940 y noviembre del 42. Muy relativa: la comida es escasa, no tiene permiso para trabajar, a ella y a todos los extranjeros en el régimen de Vichy les piden constantemente revisar su documentación y se acercan como una niebla los días en que los nazis deportarán a los judíos.

"Los refugiados que vivían en los Alpes Marítimos asaltaban literalmente los consulados: el americano, el español, el suizo, el sueco. Hacían cola para intentar una gestión desesperada; pero la mayor parte de estos servicios de visado ya no funcionaba. Nos sentíamos aprisionados, bloqueados", escribe sobre su residencia en Niza, donde Frenkel pasa de hoteles a esconderse en viviendas privadas. Y tras las primeras redadas nazis en 1942, la ex librera ingresa a lo clandestino: al circuito de la falsificación de documentos y guías pagados que prometían la libertad. "Los accidentes, robos, chantajes, arrestos, deportaciones e intentos frustrados se propagaron rápidamente por el país", cuenta Frenkel, que sin embargo paga para un traslado a Suiza.

Mientras organiza su fuga, otros escritores que retratan la vida de su época entran bajo el velo: Némirovsky morirá en Auschwitz, mientras en Brasil un autor austríaco, también judío, decide un final: el gran escritor y biógrafo Stefan Zweig, prohibido por los nazis desde 1936, había abandonado su país en 1939 para iniciar un periplo que lo llevaría hasta Petrópolis, donde en 1942 se suicidó aterrado por el avance de Hitler por el mundo. Sus obras nunca dejaron de circular, pero en los últimos años han tenido una segunda vida.

Lejos de todos los focos de la guerra, Frenkel emprendió ese año un último viaje hacia Ginebra. No resulta. Los papeles falsos fallan. Todo falla. Pasa varios meses detenida en el pueblo de Annecy, con la amenaza creciente de ser trasladada a un campo de concentración. Pero cuando no parece haber esperanza, sus amigos de Niza le consiguen un abogado que la saca de la cárcel. Y luego, ya sin nada que perder, se suma a un grupo para cruzar la frontera clandestinamente. En el último momento, debió saltar una valla y mientras lo hacía un soldado fascista la divisó y le disparó. Pero erró. En junio de 1943, Frenkel consiguió llegar a Suiza. A los pocos meses, a orillas del lago de los Cuatro Cantones, escribió el testimonio que ahora conocemos como Una librería en Berlín, que hoy puede leerse ejemplarmente junto a novelas como Suite francesa, de Némirovsky, y El ultimo encuentro, de Márai.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 04/04/2017

FPMR Fútbol Club

Esta semana llega a librerías Cambio de juego, historias desconocidas del fútbol chileno (Planeta), de Nicolás Vidal, una recopilación de crónicas que abordan la historia secreta del balompié chileno. Adelantamos un fragmento de su primer capítulo, dedicado al Frente Patriótico Manuel Rodríguez y su vínculo con el fútbol.

Era cerca de la medianoche: los últimos suspiros del 20 de octubre de 1984. A Fernando Larenas -jefe operativo del Frente Patriótico Manuel Rodríguez- le quedaba menos de una cuadra para llegar a la casa de seguridad que tenían en La Reina, pero le llamó la atención el movimiento inusitado en la vereda y el jardín. Recién había caído su encargado logístico: sólo podía ser la CNI. No se detuvo y partió a su hogar, en Gran Avenida. Al llegar se encontró con una situación parecida, pero esta vez lo vieron: un par de autos salieron disparados detrás suyo. Apoyó toda la fuerza de su pie derecho en el acelerador y no le importaron luces rojas, discos Pare o cualquier otra señal de tránsito. Ya no eran dos sino cinco los vehículos que lo perseguían. Con medio cuerpo fuera de la ventana los agentes apuntaban, cada uno con su pistola. Fernando sólo podía verlos a través de los espejos. Y escuchar el silbido de los balazos; o el estruendo del vidrio trasero reventándose y dejando el flanco abierto para que los tiros entraran con facilidad en esa portería salvajemente asediada.

El ex arquero del Orompello aguantó hasta Santa Rosa esquivando balazos y luces rojas. Pero se le atravesó un camión. Su Charade se chantó en el pavimento y los agentes aparecieron por todas partes. Estaba desarmado. Una misión imposible: atajaba solo frente a un equipo completo. Le  dispararon a quemarropa con un fusil Galil, de fabricación israelí, a través de la ventana del conductor. Alcanzó a levantar el brazo izquierdo, desviando levemente el proyectil. Recibió el balazo en la cabeza. Los agentes quebraron las ventanas con sus culatas y lo arrastraron hacia la calle. Parte de su masa encefálica quedó en el pavimento. Entre todos patearon ese bulto para después dejarlo desangrándose, con la satisfacción que sólo entregan las misiones cumplidas, al menos para un asesino.

Ramiro se refugia en la oscuridad que da la sombra del árbol. Prefiere no exponerse. Un viento salado vuelve más fresco ese anochecer de verano. Baja la mirada hacia su reloj continuamente, preguntándose, tal vez, si es que ha ocurrido algo. Comienza a impacientarse. Se pone en puntillas y mira hacia los dos lados de la calle. Respira aliviado cuando ve que se acerca por Los Placeres el auto en que viene su hermano. Iván no está solo. Lo acompañan, como de costumbre, los dirigentes del equipo San Francisco.

Se dirigen a la cancha. Hace algunos años que no juega en el Orompello. Ahora reside en Santiago y dejó de llamarse Mauricio Hernández Norambuena. Vive oculto -en las sombras- y sólo sale a la luz para jugar el campeonato nocturno Osmán Pérez Freire, el más importante que se disputa en Valparaíso durante el verano. Vuelve al puerto sólo para vestirse de corto. El San Francisco armó un equipo cuyo único objetivo es la copa. Y para eso trajo a los hermanos Hernández.

En los camarines, Ramiro vuelve a ser Mauricio, el futbolista. Recuerda esos minutos previos a los partidos del Orompello, cuando se vestía con Fernando Larenas y su hermano Iván. Pero ahora juegan en otro equipo, y Fernando ya no está. No deja que la nostalgia lo saque de ese partido. Ya está acostumbrado a vivir con esa sensación de que en cualquier momento te pueden disparar en la cabeza, unida a la adrenalina que viene con la compañía del miedo. Pero de todas formas se estremece con las tres mil personas que abarrotan el estadio en esa final del campeonato contra el Econa. En el campo de juego, como tantas veces -junto a su hermano Iván- se olvida del Frente, de la tensión, el miedo y cualquier otra cosa que no sea el equipo rival. Ganan por tres a cero. Reciben la copa ante un estadio lleno y dan la vuelta olímpica: el insustituible sabor de la gloria, tan lejana al anonimato. Después de celebrar, vuelve a esconderse donde el amigo que le da alojamiento.

Al día siguiente, ya de vuelta en Santiago, es el mismo de siempre: Ramiro, el que tiene a su cargo a los grupos especiales. Y por eso mismo es que está junto a Raúl Pellegrin (“Rodrigo” o “José Miguel”), el número uno del Frente. Ya se conocen, se tienen confianza; por eso sus conversaciones suelen comenzar con alguna trivialidad. Bueno, ¿y cómo están las pichangas? Sí, a veces, muy de vez en cuando jugamos en alguna canchita con los amigos, sólo cuando se puede y hay tiempo… El golpe seco del diario -arrojado con violencia sobre la mesa- corta sus palabras. Su mirada sólo sigue el dedo firme de Rodrigo, que apunta a la penúltima página de ese ejemplar de La Tercera. Esa foto, hace un tiempo, lo hubiera llenado de orgullo, pero ahora hace que su estómago se revuelque. El San Francisco con la copa. Su nombre -Mauricio Hernández Norambuena- justo debajo de su foto. Así que ahora todos tus hermanos del Frente saben que Ramiro en verdad se llama Mauricio. La puteada que viene a continuación es la del líder del Frente a un combatiente que ha faltado gravemente a sus obligaciones de clandestinidad y de compartimentar la información, poniendo en riesgo su seguridad y la del movimiento, sobre todo cuando todavía está fresco lo de Fernando. Todo por jugar a la pelota.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 27/03/2017

"La cofradía blindada": el libro que demuestra nuestro riesgo permanente de volver a sufrir una dictadura


Desfalcos, completa independencia y leyes acomodadas a su antojo; así describe Dauno Tótoro Taulis al Chile militar. En un país rodeado por los escándalos de desvío de dineros en favor de la milicia nacional, la reedición del libro La cofradía blindada: autonomía, negocios e insubordinación de las Fuerzas Armadas chilenas (publicado originalmente en 1998) se hace más que necesaria.

Situados en un Chile que mira con desconfianza a sus autoridades antes veneradas y respetadas, este texto contextualiza la forma en que las Fuerzas Armadas han ido ganando terreno y atribuciones en el mundo civil, ese que debería estar por sobre el grupo minoritario de uniforme.

Siguiendo la línea de libros como Traición a la patria (2016), La cofradía blindada es un recorrido por la historia de un ejército que logró – Constitución mediante – abrirse camino en una sucesión de gobiernos que no han hecho frente a la verdadera situación de privilegio en que esta rama permanece desde que los militares asumieron en el país e instalaron la dictadura que se extendió por 17 años.

Tótoro Taulis es comunicador social. Producto de las circunstancias políticas del país, en 1987 interrumpe sus estudios de Biología, radicándose en Argentina y en Canadá, donde se acerca a proyectos comunitarios en relación a la contingencia latinoamericana de las dictaduras hacia el final del Siglo XX.

Al centrarse en el contenido de La cofradía blindada, cabe la pregunta de cómo se explica que hayan ocurrido tantos hechos de desvío de dineros, privilegios y grados de autonomía en las fuerzas armadas chilenas. Al respecto, Tótoro postula a la no fiscalización y la debilidad de las instituciones, amparadas por una Constitución que entrampa la entrada de leyes que vayan en pos de revelar estos abusos, callados por largo tiempo, incluso en democracia. En palabras de Tótoro Taulis, “una Constitución que justifica la rigidez de un Estado que no está ahí para representar los intereses de un pueblo”.

Un aspecto crucial en La cofradía… es que no solo se hace referencia a las cuantiosas pensiones del personal del Ejército o a la manera en que CEMA Chile se adjudicó numerosas propiedades de forma gratuita, sino también a los mecanismos hasta ahora no revelados para acceder a más que generosas regalías. En particular, el libro detalla cómo es que Augusto Pinochet junto a su entonces Ministerio de Defensa, lograron obtener ganancias millonarias por diversos terrenos y propiedades en todo el país, y la gimnasia bancaria realizada para que varios de estos predios fueran a dar a la Caja de Previsión de la Defensa Nacional (Capredena).

Con un lenguaje cercano, sin pretensiones y agudo en los juicios, Tótoro Taulis, que en 1995 recibió el Premio de Periodismo Latinoamericano José Martí, logra traspasar su indignación por la seguidilla de atribuciones del ejército, y deja al lector con ganas de seguir ahondando en el secretismo tan característico de la institución.

La cofradía blindada: autonomía, negocios e insubordinación de las Fuerzas Armadas chilenas, de editorial Planeta, ya está disponible en librerías a lo largo de nuestro país.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Editorial Planeta, 21/03/2017

Psicoanalista les saca la foto a los hashtags que usas en Instagram

Lanzó el libro Neurótic@s y dedica un capítulo a las redes sociales y las etiquetas. "Es pura segregación", dice.

#SéTúMismoYSerásÚnico son algunas de etiquetas que portan esa insolencia de los momentos maníacos en que todos nos creemos mejores que los demás y libres de toda contradicción", explica la psicóloga Constanza Michelson en su libro Neurótic@s, bestiario de locuras y deseos contemporáneos (editorial Planeta) que salió a inicios de mes. ¿Qué significan los hashtags en las redes sociales y cuál es su peso? Esos son los campos donde pone lupa como sociedad la magíster en psicoanálisis, feminista, ex panelista de variados programas de TV y columnista de "El Hufftington Post" y "The Clinic", entre otros medios.

"Creo que alguna vez ocupé hashtags en alguna red social, para saber de qué se trataba. Me pierdo cuando leo todo de este modo. Los presionas y entras a comunidades de iguales, es pura segregación", indica Michelson.

Para la psicoanalista, quienes usan estas etiquetas desean despegarse de la masa. "Soy demasiado normal y quiero ser raro. Hoy se padece de ser común y corriente. Se corre lo represivo para entrar en otras modalidades de control: se debe ser cool, se debe ser distinto. Estas te dicen cómo vestir y cómo alimentarte", postula.

Ella ejemplifica: "Si tienes hashtags de #Surf #VidaNatural, debes comprarte un pack de medidas que te unan a ese grupo de gozo. Hoy el discurso, se supone, es libertario. Come como quieras, ten sexo como quieras... pero no vayas a comer gluten o azúcar. No digas ciertas palabras porque es incorrecto como lo que está pasando hace años con los humoristas que se presentan".

-Entonces usar hashtags es rotularnos.

-Se nos acabó el pudor por definirnos. No creo que sea malo pavonearse con lo que uno es, me parece positivo que haya más voces y colores con nuevas identidades, pero otra cosa es creerse esa identidad pues ahí comienza a caer el efecto narcisista. Yo soy "esto" gasto horas en tratar de ser "esto" que definí ser. Uno es diverso y tiene contradicciones y por una identidad dejamos de verlas.

-¿Son mentiras los hashtags?

-La mentira y la verdad son otro tema. Claramente hay una contradicción que no importa. Digo que soy natural pero me estoy tomando una foto con filtro. Hoy lo verdadero está asociado a ser distinto de lo masivo.

-En tu libro indicas "Mostrarse trasparente es mainstream".

-Mi libro no es una crítica ni nostalgia reaccionaria. En los 80 los conductores de TV eran totalmente empaquetados nunca se les salía la humanidad, mientras que hoy todos hablan de sí mismos.

Pero la transparencia también necesita velos. No porque uno ande desnudo o diga lo que piensa significa que es más verdadero. La libertad, la desnudez y la transparencia son conceptos que se construyen como un tejido.

-Dame un ejemplo.

-El pomo es una construcción, una ficción que no es más verdadera porque se enfoque en primer plano el acto.

Constanza Michelson plantea que esta adicción a las autodefiniciones en hashtags es un comportamiento neurótico.

"La neurosis es algo que todos conocemos y no sabemos cómo nombrar. Tiene que ver con la condición del humano que está muy pendiente del otro que nos importa qué somos para el otro. No sabemos si hacemos algo para nosotros mismos o para ser queridos o reconocidos. El hecho de dependertanto de los otros es lo que nos hace vivir en comunidad", explica la psicóloga.

Pero en esta lluvia de hashtags también opera otro fenómeno. "Vivimos un individualismo en masa. Estas ficciones de: Quiero conectarme con la planta porque el capitalismo me parece horroroso finalmente es un Me salvo solo".

-Los hashtags podrían ser imanes para más likes.

-Los likes terminan siendo cuánto significo para el otro.

-Constanza, en Twitter e Instagram tú eres un hashtag también. La gente te etiqueta hablando sobre tus libros o tus dichos.

-¿En serio?¿Existe? ¡No te creo! Instagram es mi única red social que dejé privada y personal para subir fotos. En Facebook es donde más me entretengo porque puedo hablar más en serio.

Twitter lo uso poco porque son peleas como cancha de barrio. Prefiero abstenerme de esta última porque ahí no se quiere leer lo que otro quiere decir.

Aparte, no soy de ideas cortas.

La vez que Constanza Michelson Lo pasó mal en una pega
"Toc show", "Campo minado", "No eres tú, soy yo" y "A Trío revuelto" son algunos de los programas en radio y TV donde la psicóloga Constanza Michelson ha sido panelista, En el primer capítulo de su nuevo libro ella escribe en extenso. "Decidí quedarme en un trabajo intuyendo que no terminaría bien (...) Pensé en salir arrancando pero luego resolví jugar a la resistencia", juega al misterio Constanza. "No voy a decir cuál trabajo fue, el que entendió, entendió. Pero fue un lugar donde lo pasé pésimo. No es un desahogo ni una venganza, sino mostrar cómo uno diseña su propia catástrofe porque te enredas en cosas que no quieres", explica.

-Varios te ubican como sexóloga.

-Es espantoso, pero es algo que pasa con la TV. Sé que el sexo vende, pero yo soy psicoanalista. Me parece mucho más entretenido hablar de los deseos, pero hablar de sexo es como el porno. ¿Qué más se puede decir? Está demasíado visto, sin desmerecer a mis colegas sexólogos.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Emecé Editores, 13/03/2017

La niña fumadora que ayudaba a vender serruchos y ojos mágicos

La destacada autora de libros infantiles salta al mundo adulto con una historia de vendedores viajeros y pueblos malditos.

Hasta ahora María José Ferrada ha tenido un destacadísimo y premiado trayecto como autora de libros para niños, ámbito en el que ya es un referente ineludible.

Desde sus poemas que se zambullen en la imaginación infantil hasta las crudas historias de niños desaparecidos o asesinados en la dictadura, su obra es un amplio abanico de ya una decena de títulos, con los que ha tenido resonancia internacional y se sitúa como una de las puntas de lanza del activo movimiento que en los últimos años ha renovado por completo el panorama libresco nacional para los lectores más chicos.

Como cambiando de rumbo o quizás no tanto, Ferrada acaba de lanzar su primera novela "para grandes", recién publicada por el sello Emecé. Se titula Kramp y, aunque efectivamente es un relato para adultos, la autora se aventura en el género a través de una mirada infantil y un estilo que no puede ser más sencillo y transparente, de modo que el lector queda en una situación inquietante, enfrentado a una historia que avanza en ese tono de ingenuidad, fantasía e inocencia hacia zonas inesperadamente oscuras y terribles.

Puchos en el camino. Ambientada en una región que se parece al sur de Chile -o cualquier lugar de provincias que tenga pueblos malditos, hoteles de cero estrellas y ferreterías que siempre estén a medio morir saltando-, la novela está centrada en la historia de un vendedor viajero de ojos mágicos, tornillos picaportes, serruchos y otros productos marca Kramp, contada por su pequeña hija, que a menudo lo acompaña en sus viajes, ya sea en sus vacaciones o mediante "falsificativos" para hacer largas cimarras en su periodo escolar. Faltar a clases no es la única transgresión de la niña: una vez que se sube a la renoleta de su padre, puede incluso fumar y echarse unos tragos.

Máquinas de mentir. El mundo de los vendedores viajeros, muy activo durante los años 70 y 80, es el telón de fondo de esta historia. En cada pueblo tienen puntos de reunión: una cafetería cerca de la plaza, un hotelucho preferido. Allí dan rienda suelta a sus historias, son como máquinas de mentir y exagerar todo con el fin de pasar el rato y celebrar la intermitente amistad que los une de pueblo en pueblo.

La niña se interioriza así de las anécdotas fantásticas de los vendedores de plásticos chinos, de colonia inglesa o de lapiceras Parker. Además, resulta de gran ayuda a su padre, porque gracias a su aspecto angelical suben las ventas. El "método" es tan efectivo que luego él se la presta a un colega. Ella está feliz, ya que ha decidido cobrar comisiones.

Anónimos testigos. La novela va camino a transformarse en un relato de aventuras cuando de pronto se revela el trasfondo histórico: en medio de un viaje aparecen unos sujetos extraños y el terror de Estado se apodera de la pequeña historia.

Hasta ese momento, ninguno de los personajes tiene nombre, sólo una inicial: el padre se llama D, la niña M. Pero entonces aparece un desaparecido, éste sí identificado con nombres y apellidos, y su osamenta acribillada es el único rastro que queda de él. La novela de un vendedor viajero se vuelve así un recorrido por la construcción de una memoria de infancia, en la que la aventura de la imaginación se va transformando en otra cosa más precaria, a golpes de experiencia y realidad.

Chamullentos con revólver
Aparte de sus historias principales, Kramp contiene muchas observaciones sobre el quehacer de los vendedores viajeros: una suerte de arqueología cultural de un oficio ya casi extinto. Su vocación de brillantes chamullentos e inventores de cuentos chinos tiene un lugar destacado, quizás porque entre mentira y mentira siempre había una verdad.

Uno de ellos decía que los vendedores, cuando vieron que el negocio se iba a pique por la aparición de las grandes cadenas de comercio compraron un cargamento de revólveres: todos tenían uno en la guantera para matarse, al unísono, cuando cerrara el ultimo boliche.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Emecé Editores, 07/03/2017

María José Ferrada: una infancia de vendedora viajera

Con una celebrada carrera como autora infantil, ahora se lanza al terreno adulto con Kramp, una novela en la que echa mano de su biografía y se sumerge en el mundo de los vendedores viajeros, que aún hoy ejerce su padre.

Desde hace cincuenta años el papá de María José Ferrada (Temuco, 1977) es vendedor viajero. Fue representante de Unilever, luego de Gourmet y también de varios otros. Aún sigue en la ruta: hoy ofrece, y a veces también logra vender, productos de caza y pesca. En los buenos años, que fueron básicamente los 80, María José lo acompañaba a veces en sus viajes de trabajo, recorriendo pueblitos desde Temuco a Puerto Montt. Los negocios solían tener en el frontis una imagen que identificaba lo que vendían: un gran zapato en una zapatería, por ejemplo. Es que no toda la gente sabía leer. Pero esas imágenes empezaron a desaparecer en los 90, cuando se instalaron los supermercados. "Me acuerdo que mi papá me dijo: 'Parece que el negocio se va a acabar'. Y tal cual", dice.

Escritora infantil consolidada y premiada, autora de una veintena de libros, Ferrada ahora da el salto hacia la literatura para adultos. Tomando la historia de su padre escribió la novela Kramp, que publica con editorial Emecé. Es la historia de D y M, padre e hija, pero también es la de una mujer hermosa y triste que es la madre y, lateralmente, de E, un fotógrafo misterioso que busca a alguien a quien él llama "fantasma". La política se cruza tangencialmente en sus vidas, pero sobre todo la novela es un retrato del universo de los vendedores viajeros: "Me encantaba mi padre. Me encantaba ese mundo. Porque eran chamullentos, eran chistosos. Esos vendedores vivían una vida de aventura media pobre, consiguiendo los cheques para tratar de llegar a fin de mes. Nada de glamour . Y hay un momento en que la niña del libro se da cuenta: esto en el fondo está disfrazando una precariedad", cuenta Ferrada.

La niña es M, y es su voz la que le da la sustancia a Kramp: un relato envuelto en la inocencia de una chica de ocho años que en vez de ir al colegio día a día, consigue convencer a su padre para acompañarlo en su Renoleta. Se convierte en su ayudante silenciosa: mira con vehemencia infantil a esos dueños de ferretería a los que su padre intenta venderles serruchos, tornillos y manillas del catálogo de los productos Kramp. Y así entra en un mundo de hombres que arman una cofradía movediza de pueblo en pueblo, de cafeterías en bares. "Las cafeterías eran un sol particular y si alguien hubiera mirado debajo de la mesa, habría visto muchos zapatos exageradamente lustrados y maletines, y unos zapatos blancos que colgaban de la silla, los míos. Me gustaba aspirar el humo de sus cigarros. Ver a los vendedores pedir un café tras otro. Escuchar sus mentiras, una y otra vez", se lee en el libro.

"El ambiente de la novela no es ficción, las historias son reales. Pero la relación entre M y D no es verdad, yo tengo otra relación con mi papá", cuenta Ferrada. Y añade sobre el tono del relato: "Tiene un narrador niño y yo tengo un poco de ventaja en ese sentido: sé escribir en muy simple. Creo que desde el principio escribí la novela como para grandes, porque es un poco políticamente incorrecta para niños. Y era bien triste; es una novela que tiene varias capas. No podía sostenerse ese estilo de vida que llevaban el padre y la hija. Hay un momento en que la niña se da cuenta de que las cosas no son tan bonitas".

Antes que cualquier cosa, Ferrada escribía poesía y estuvo en los talleres de la Fundación Pablo Neruda. Pero cuando su hermano menor llegó a los tres años y ella a los 19, empezó a intentar otra cosa: escribirle cuentos a él. "Me di cuenta de que era un registro en el que me sentía muy cómoda. También tuve la ventaja de que no había leído mucha literatura infantil y como le estaba haciendo los cuentos a mi hermano tampoco estaba preocupada de lo que una editorial podía decir. Yo conocí literatura infantil después de que tenía ya dos libros. Fue de patuda un poco, pero eso fue bueno porque uno encuentra su voz sin mucho prejuicio", cuenta.

La historia de Ferrada siguió con un año estudiando Derecho en Valparaíso, luego se graduó de periodista en Santiago y después se fue a Barcelona a estudiar literatura japonesa. Fue allá donde echó a andar de verdad una ruta como escritora infantil que la ha llevado a publicar en España, Colombia, Italia, Japón, México y Argentina. Es una carrera muy celebrada: por ejemplo, en la próxima Feria Internacional del Libro de Bologna, en abril, la más importante del rubro infantil, Ferrada recibirá una mención especial en los Ragazzi Award por Un jardín (Ed. A Buen Paso, 2016), libro suyo con ilustraciones de Isidro Ferrer. Se trata prácticamente de un texto poético, género que la autora ha trabajado más de una vez. Aunque acaso su título más reconocido es Niños (Ediciones Grafito), un libro ilustrado por Jorge Quien sobre los niños desaparecidos durante la dictadura. Es un volumen pionero en tocar el tema y al final tiene un componente dramático: el listado de los nombres de los pequeños, de entre un mes y 13 años, detenidos y ejecutados.

"Creo que todos mis libros, los de niños y ahora los para adultos, son parte de una misma construcción. Temáticamente", dice Ferrada. "Por ejemplo, Niños tiene que ver con cómo la gran vida termina comiéndose a la pequeña. En este caso también. Al papá le pasa la vida por encima, por los tiempos que corren. Otro de mis libros, El idioma secreto, es el relato de una abuela campesina de las que casi no quedan. Me llama la atención cómo los mundos se van acabando. Pero sin dramatismo", añade la escritora.

Eso último es importante: aunque en Kramp el drama está a la vuelta de cada esquina -la madre es depresiva, el papá trabaja en un rubro destinado al fracaso, el fotógrafo busca a un fantasma de la dictadura-, la voz infantil de la narradora hace que la novela esté llena de sorpresas, porque se trata de una niña que está descubriendo el mundo lleno de productos flamantes. Aunque, claro, terminará. Años más tarde, cuando el negocio ya no tiene nada de boyante, M volverá con D en un viaje de ventas. Sin auto, se mueven en bus o en tren. "Las personas en el andén esperaban, se despedían o avanzaban en busca de su carro. D y yo, en cambio, nos quedábamos quietos y comenzábamos a perder, primero los colores, luego los contornos. Nos habíamos vuelto argollas de humo. Y nos desintegrábamos al cruzar el cielo de la ciudad", se lee en la novela.

"Intenté que los personajes no se tomaran con dramatismo ese término. No hay nada que podamos hacer frente a un mundo que cambia, eso finalmente va a tocar nuestras relaciones, nuestra forma de vida, tal vez la va a destruir, pero es que no hay nada que podamos hacer", dice Ferrada. "Yo traté de hacer una historia que tuviera puros personajes secundarios. Tocados por muchas historias. Por una historia mayor, que es el universo que se está expandiendo y se está separando, y eso dicta todo lo demás. No puedes hacer nada porque esto se está moviendo desde el big bang . Después vienen las historias políticas, que, quieras o no, van a marcar los cursos de estas historias pequeñas. Y después viene la historia de ellos. Ni la mamá ni él son héroes de nada: los lleva la vida", asegura la escritora.

Libros relacionados
Autores relacionados
Enlaces relacionados
Compartir
Facebook Twitter Delicious Digg Google Meneame
Llévate este enlace:
Noticias por página:
del 1 al 10 de 101 noticias
 
1 2 3 4 5 6 7 ... 11
FACEBOOK
INSTAGRAM
Síguenos enSíguenos en Instagram